Hotline: Trưởng Phòng: 09.6886.7979

165 Giảng Võ - phường Cát Linh - Quận Đống Đa - Hà Nội

Thời gian làm việc

Từ 8h:00 - 17h:30 hàng ngày

Thứ 7: Từ 8h:00 - 12h:00

Biên phiên dịch đa ngôn ngữ

Cách kiểm tra độ chính xác của bản dịch tiếng Nhật?

03/04/2020 15:07 CH

 

Tính đến thời điểm hiện tại, Nhật Bản là một trong những quốc gia phát triển nhất châu Á. Bởi vậy mà rất nhiều người Việt Nam đã lựa chọn tiếng Nhật làm ngoại ngữ hai sau tiếng Anh. Tiếng Nhật đã và đang đem tới vô vàn cơ hội cho con người. Đặc biệt phải kể tới lĩnh vực dịch thuật. Nếu bạn đang học tiếng Nhật mà chưa biết cách kiểm tra độ chính xác của bản dịch thì hãy đọc ngay bài viết dưới đây. Chúng tôi sẽ hướng dẫn cho bạn cách dịch tiếng Nhật chuẩn nhất nhé! 

 

 

Các cách kiểm tra tính chuẩn xác trong bản dịch tiếng Nhật phổ biến nhất hiện nay

 

Tiếng Nhật là ngôn ngữ sử dụng bảng chữ cái tượng hình. Hầu hết các quốc gia sử dụng chữ tượng hình đều được đánh giá là khó học. Và ngôn ngữ của nước Nhật cũng không ngoại lệ. Không những vậy mà nó còn có cấu trúc ngữ pháp vô cùng phức tạp. Do đó khi học tiếng Nhật, người học phải rất kiên trì khổ luyện mới có thể thành công. Dưới đây là một số phương pháp chúng tôi tổng hợp lại nhằm giúp bạn dịch tiếng Nhật nhanh và đúng nhất:

 

Sử dụng từ điển Nhật-Việt để dịch

 

Cuốn từ điển này được xem là báu vật gối đầu giường của tất cả dân học tiếng Nhật. Chắc hẳn những ai hành nghề phiên dịch tiếng Nhật đều có trong tay quyển từ điển này. Nó cũng là một trong những công cụ hỗ trợ đắc lực nhất khi bạn dịch thuật. Có bất cứ từ nào khó hiểu, nhiều ngữ nghĩa thì hãy mở ngay cuốn bách khoa toàn thư tiếng Nhật này ra. Việc dịch tiếng Nhật-Việt sẽ không còn sự bế tắc nữa. Hiện nay trên thị trường xuất bản rất nhiều đầu sách từ điển Nhật-Việt. Hơn nữa, các cuốn từ điển chuyên ngành cũng cực kỳ đa dạng về chủ đề. Điều này giúp cho sự lựa chọn của người học phong phú hơn, đáp ứng tốt nhu cầu của mỗi người. 

 

Sử dụng các phần mềm dịch tiếng Nhật online

 

Hiện nay với sự bùng nổ của công nghệ thì cuộc sống cũng trở nên dễ dàng hơn. Và đối với việc dịch thuật tiếng Nhật cũng như vậy. Nhiều người thường lo lắng liệu dùng phần mềm dịch thì có dịch tiếng Nhật chuẩn được không? Câu trả lời là hoàn toàn có thể khi bạn dùng các phần mềm uy tín để dịch. Các công ty phát triển phần mềm dịch thuật luôn có sự cải tiến và phát triển từng ngày. Tất cả những khúc mắc hay lỗi sai trong bản dịch đều có thể phát hiện ra khi bạn dịch online. Hơn nữa, nó cũng là cách kiểm tra bản dịch tiện ích nhất bây giờ. Chẳng cần lúc nào cũng mang vác từ điển theo bên mình nữa. Chỉ cần một chiếc smartphone thôi là bạn có thể dịch tiếng Nhật mọi lúc mọi nơi rồi. Còn gì tuyệt vời hơn khi sống giữa thời đại công nghệ đúng không nào? 

 

Sử dụng quy tắc TEP để dịch

 

 

Chắc hẳn những ai vừa mới tìm hiểu và bước chân vào lĩnh vực dịch tiếng Nhật đều cảm thấy bỡ ngỡ với quy tắc này. TEP là viết tắt của cụm từ Translation - Editing - Proofreading. Nó mang hàm nghĩa là Biên dịch - Hiệu đính - Đọc soát. Việc biên dịch thì hẳn là ai cũng đã từng nghe và thực hiện. Nhưng còn hai khía cạnh hiệu đích và đọc soát thì chưa chắc đâu nhé. Nhất là với những người không phải dân chuyên phiên dịch. Muốn thực hiện được hai bước sau này đòi hỏi người dịch phải nắm rõ bản chất. 

 

Đầu tiên là với giai đoạn hiệu đính. Đây là bước số hai của quá trình TEP. Nó chỉ có thể diễn ra trơn tru và chuẩn xác khi bạn thông thạo cả tiếng Việt và tiếng Nhật. Việc hiệu đính giúp cho văn bản sát nhất với tài liệu gốc ban đầu. Ở giai đoạn này, lối hành văn sẽ mượt mà, trôi chảy và được "địa phương hóa". Việc dịch tiếng Nhật chuẩn sẽ dần được hoàn thiện khi tiến hành hiệu đính. Tại khâu này, người dịch cần chú ý chi tiết vào mỗi một từ, một câu của cả bài viết. 

 

Tiếp theo là giai đoạn ba của quy tắc TEP - đọc soát. Khác với hiệu đính, đọc soát đòi hỏi bạn phải bao quát tổng thể cả bài dịch. Thay vì chỉ chú trọng, tỉ mỉ đến từng câu chữ thì nội dung tổng thể lại cần thiết hơn. Bạn cần lưu ý xem ý cả bài có logic với nhau không, có sự liền mạch không. Ngoài ra, đây cũng là bước để rà soát lỗi chính tả hữu hiệu. Trải qua bước này, bản dịch sẽ đem lại kết quả hoàn hảo nhất. 

 

Công ty dịch thuật Tây Hồ - Nơi nâng tầm tri thức và trí tuệ

 

 

Chắc hẳn những ai có kinh nghiệm dịch thuật đều từng nghe đến Công ty dịch thuật Tây Hồ. Với đội ngũ phiên dịch viên có tâm và có tài, chúng tôi luôn sẵn sàng để hỗ trợ khách hàng. Không chỉ riêng tiếng Nhật mà các ngôn ngữ khác Dịch thuật Tây Hồ cũng có thể thực hiện. Bạn còn chần chờ gì nữa mà chưa liên hệ ngay với chúng tôi để sở hữu bản dịch chất lượng nhất? Công ty dịch thuật Tây Hồ hân hạnh được phục vụ quý khách hàng. 

 

Như vậy, bài viết đã cung cấp cho bạn những cách thức dịch tiếng Nhật chuẩn nhất. Hy vọng rằng bạn đã có thêm nhiều kiến thức bổ ích và thêm yêu tiếng Nhật nhé! 





 

Bình luận Facebook

Các bài viết khác

2020
03/04

Mách bạn lỗi dễ mắc phải khi dịch tiếng anh sang tiếng việt

Để có một bài dịch tiếng anh sang tiếng việt chuẩn nhất, bạn cần nắm chắc những kỹ năng dịch cơ bản nhất. Bên cạnh đó, bạn cũng nên lưu ý những lỗi dịch thuật dễ mắc phải. Các bạn đã biết những lỗi dễ mắc phải khi dịch từ tiếng anh sang tiếng việt ? Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu về các lỗi dễ mắc phải qua bài viết dưới đây.
2020
03/04

Làm thế nào để chọn công ty dịch thuật uy tín tại Hà Nội?

Nhiều năm trở lại đây, dịch thuật trở nên vô cùng phổ biến. Dịch thuật Hà Nội cũng rất phát triển. Thị trường xuất hiện rất nhiều trung tâm, công ty dịch thuật. Ngoài địa chỉ dịch thuật có uy tín, vẫn tồn tại nhiều công ty dịch thuật thiếu trách nhiệm, chất lượng bản dịch không đảm bảo. Làm thế nào để chọn công ty dịch thuật uy tín tại Hà Nội? Hãy cùng chúng tôi khám phá ngay sau đây.
2020
03/04

Mẹo dịch tiếng Anh nhanh và chính xác

Việc rèn luyện kỹ năng dịch thuật luôn đóng một vai trò quan trọng đối với những người biên dịch. Không chỉ thế, học và dịch tốt tiếng anh cũng giúp bạn tiếp cận được nhiều nguồn tri thức mới. Vậy làm thế nào để dịch tiếng anh chuẩn? Có những mẹo dịch tiếng anh nhanh và chuẩn xác nào?
2020
03/04

Quá nhiều tài liệu cần dịch trong một ngày? Mách bạn cách giải quyết nhanh-tiện-rẻ

Dịch thuật công chứng là việc không còn xa lạ với đời sống xã hội hiện nay. Đối tượng của dịch thuật công chứng đó là những giấy tờ, tài liệu, bản thảo liên quan tới pháp lý. Các loại giấy tờ cần dịch thuật công chứng là những loại giấy tờ có ngôn ngữ phức tạp. Bạn cần lưu ý những gì khi dịch thuật công chứng ? Hãy cùng Dichthuattayho.com tìm hiểu qua bài viết dưới đây.
2020
03/04

Khám phá mẹo hay giúp dịch tiếng Hàn vừa nhanh vừa chuẩn

Tiếng Hàn là một trong những hệ ngôn ngữ khó nhất hiện nay. Chính vì vậy mà việc dịch tiếng Hàn cũng là một điều vô cùng khó khăn. Đặc biệt là đối với việc dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt online. Vậy làm thế nào để dịch tiếng Hàn nhanh nhất? Đối với những trường hợp dịch tiếng Hàn tại nhà thì sao? Hãy cùng chúng tôi khám phá những mẹo hay giúp dịch tiếng Hàn vừa nhanh vừa chuẩn trong bài viết dưới đây nhé!
2020
19/06

Quy trình dịch thuật đa ngôn ngữ khoa học và hiệu quả

Quy trình biên dịch được Dịch thuật Tây Hồ xây dựng dựa trên quy trình chuẩn trong lĩnh vực dịch thuật. Kết hợp với kinh nghiệm gần 10 năm trong nghề, chúng tôi đã tạo nên 1 quy trình riêng biệt. Để đảm bảo chất lượng bản dịch vừa chính xác và thời gian hoàn thành lại có thể ngắn nhất.
2020
03/04

Làm thế nào để dịch tiếng Hàn chuẩn? Mách bạn mẹo dịch hay

Tiếng Hàn Quốc đang là một trong những ngôn ngữ phổ biến hiện nay. Vì vậy nhu cầu dịch tiếng Hàn ngày càng cao. Việc rèn luyện kỹ năng dịch thuật luôn đóng một vai trò quan trọng đối với những người biên dịch. Không chỉ thế, học và dịch tốt tiếng Hàn cũng giúp bạn tiếp cận được nhiều nguồn tri thức mới. Tuy nhiên không phải ai cũng có thể dịch tiếng Hàn chuẩn được. Vậy làm thế nào để dịch tiếng Hàn chuẩn nhất? Có những mẹo hay nào để dịch tiếng Hàn?
2020
03/04

Những lưu ý cực quan trọng khi dịch tiếng Anh chuyên ngành

Hiện nay, tiếng Anh chính là ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới. Dịch thuật tiếng Anh theo đó cũng lọt top những lĩnh vực hot nhất. Tuy nhiên, dịch thuật tiếng anh, đặc biệt là dịch tiếng Anh chuyên ngành vốn không hề đơn giản. Vậy làm thế nào để dịch tiếng Anh chuyên ngành tốt nhất? Hãy cùng chúng tôi khám phá những lưu ý cực quan trọng khi dịch tiếng Anh chuyên ngành trong bài viết dưới đây.
2020
03/04

Bỏ túi những công cụ hỗ trợ dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt nhanh nhất

Nhiều năm trở lại đây, dịch thuật trở nên phổ biến hơn bao giờ hết. Một trong số đó là nhu cầu dịch tiếng Hàn Quốc cũng tăng lên đáng kể. Thị trường hiện nay xuất hiện rất nhiều công cụ hỗ trợ dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt. Tuy nhiên thì bạn chưa thể biết được hết chất lượng cũng như công cụ nào sẽ giúp đỡ bạn trong việc dịch tiếng Hàn nhanh. Hãy cùng chúng tôi khám phá ngay sau đây.
2020
19/06

Dịch thuật Tây Hồ - chuyên gia hàng đầu phiên dịch đa ngôn ngữ

Dịch thuật Tây Hồ là đơn vị chuyên nghiệp trong lĩnh vực phiên dịch. Với hơn 10 năm kinh nghiệm, Dịch thuật Tây Hồ cung cấp số lượng ngôn ngữ phiên dịch lên đến hơn 50 ngôn ngữ

Gửi Email Dịch Tài Liệu Ngay

Gửi tin nhắn cho chúng tôi

Chat trên Zalo

Chat trên Zalo

LIÊN KẾT VỚI CHÚNG TÔI

XEM BẢN ĐỒ